Blog

Traducción de Hernán Andrés Castellano Pero, ¿qué tiene que ver todo esto con la lengua? Ordenador. Móvil. Portátil. Tablet. Programas. La tecnología se ha convertido en una parte irrenunciable de nuestra vida cotidiana y se encuentra en continuo desarrollo. Nos acompaña en prácticamente todo momento y lugar,...

El lenguaje inclusivo se ve envuelto en una nueva polémica, debido a una solicitud realizada en España, cuyo fin es el de reformular la Constitución para actualizarla y volverla más inclusiva. Para algunos grupos feministas y LGBTI, la reforma se queda corta. Para otros, está...

Te ofrecemos servicios de traducción, edición e interpretación multilingüe de gran calidad en una amplia variedad de idiomas. Puedes seleccionar entre un servicio estándar, rápido o premium dependiendo de tus necesidades. Modalidades de interpretación: simultánea, consecutiva o susurrada. Ponte en contacto con nosotros y te enviaremos un...

Las memorias de traducción son bases de datos lingüísticas para almacenar segmentos traducidos anteriores que ayudan a los usuarios a trabajar más rápido.Hay muchas herramientas en el mercado, por ejemplo, SDL Trados Studio, MemoQ, Across, MemSource, Wordfast y muchas otras. Hay varias memorias de traducción de...

¡Un nuevo reto para los lingüistas! Codex Seraphinianus es uno de los libros más raros escritos en un idioma indescifrable. Es un libro surrealista que se publicó por primera vez en 1981 y ha sido considerado la obra de arte más extraña y preciosa que se...

La gramática en alemán combina diferentes normas estructurales similares a otras lenguas germánicas. La dificultad del idioma rada en la declinación de 4 casos, los géneros, la conjugación y formación de los tiempos verbales, etc. Los artículos pueden tener diferentes formas dependiendo de su caso...